"Kui rongid ei sõida, pead ise kõndima"
"When trains are not running, you have to walk yourself"
offsetlitograafia
offset lithography
2020
"When trains are not running, you have to walk yourself"
offsetlitograafia
offset lithography
2020
Sõnatus"
"Speechless" / "Безмолвие"
litograafia okastraadiga ääristatud raamis
lithograph in barbed wire frame
37 x 48 cm.
2008.
"
Litograafia "Sõnatus" valmis Kaliningradi graafikabiennaali Eesti ekspositsiooni jaoks, kuid jäi näituselt välja. Kasutasin seda biennaali avamisel toimunud performance'is:
The lithograph "Speechless" was made for the X International Print Biennale "Kaliningrad-Koeningsberg 2008" Estonian exposition, but curator left it out of the exhibition. I used it in the performance which I made together with a local young russian at the opening of the biennale:
https://kaarelkytas.weebly.com/sotildenatus.html
The lithograph "Speechless" was made for the X International Print Biennale "Kaliningrad-Koeningsberg 2008" Estonian exposition, but curator left it out of the exhibition. I used it in the performance which I made together with a local young russian at the opening of the biennale:
https://kaarelkytas.weebly.com/sotildenatus.html
"Helesinine unistus uuest kaubanduskeskusest"
"Sky-blue dream about a new shopping center"
litograafia
lithography
33 x 46 cm
2008.
"Sky-blue dream about a new shopping center"
litograafia
lithography
33 x 46 cm
2008.
"Kas tunnete mu südame soojust?"
"Can you feel the warmness of my heart?"
litograafia
lithography
30 x 46 cm
2007
"Can you feel the warmness of my heart?"
litograafia
lithography
30 x 46 cm
2007
"Ma armastan tööstusrajoone"
"I love industrial districts"
Plekiga raamitud litograafia
Lithography, framed with the stain edges
37 x 46 cm
2007
Pildil kasutatud kujutis on üldistatud 2007 aasta talvel Pärnu jõe jäält joonistatud vaatest Pärnu Linavabrikule. Tekst on kirjutatud 2002 aastal Tartus Ropka tööstusrajoonis. Venekeelse tõlke tegi Lembit Jakobson 2008 a. Kaliningradi graafikabiennaalil jaoks.
The image used in the picture is generalized from a view of the Pärnu Linen Factory drawn from the ice of the Pärnu River in the winter of 2007. The text was written in 2002 in Tartu while I walked trought Ropka industrial district. The Russian translation was made by Lembit Jakobson at 2008 for the Kaliningrad-Koenigsberg Printmaking Biennale.
The image used in the picture is generalized from a view of the Pärnu Linen Factory drawn from the ice of the Pärnu River in the winter of 2007. The text was written in 2002 in Tartu while I walked trought Ropka industrial district. The Russian translation was made by Lembit Jakobson at 2008 for the Kaliningrad-Koenigsberg Printmaking Biennale.
Мне нравятся рабочие районы,
Я - фабричное дитё. Здесь в воздухе разносятся ароматы каменного угля - Мне нравится их вдыхать. Почва пропитана здесь нефтью и маслом, Я не могу для себя и желать лучшего. Здесь я прожил всю жизнь, Сюда останусь я живым разлагаться. Как днем, так и ночью нас сопровождает Шум заводов В ночной смене На токарном станке работает моя мать Мне нравятся промышленные районы Я - фабричное дитё. Здесь в воздухе разносятся ароматы каменного угля - Когда-нибудь от них я и умру. |
I love an industrial districts
the child of factories am I Here fragrance of coal is hovering about I love to inhale the scent of it Fuel and oil have soaked the earth nothing else I cannot wish for Here I have lived the whole of my life here I will rot still I being alive Night and day we are followed by the factory noise My mom does nights shifts at the turning lathe I love industrial districts the child of factories am I Here fragrance of coal is hovering about one day of them I will die |
"Eksinud rändaja"
"Lost pilgrim"
litograafia
lithography
39 x 53 cm
2006
"Lost pilgrim"
litograafia
lithography
39 x 53 cm
2006
Fotod / Photos: Kaarel Kütas